Partners Financial Services

Zákon č. 102/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů

Částka: 39/2017
Datum vyhlášení: 5. 4. 2017
Datum účinnosti: 20. 4. 2017
Novela:
Datum účinnosti novely: 20. 4. 2017

Obsah zákona

Úvod § 38g - § 87a
„hlava iv § 95 - § 105d

102

ZÁKON

ze dne 9. března 2017,

kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Čl. I

Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 156/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 228/2014 Sb., zákona č. 355/2014 Sb., zákona č. 356/2014 Sb., zákona č. 250/2016 Sb. a zákona č. 298/2016 Sb., se mění takto:

1. V § 1 písm. b) bodě 6 se slova „v souvislosti se zhotovením rozmnoženiny jím vydaného díla pro osobní potřebu“ zrušují.

2. V § 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „(dále jen „kolektivní správa“)“.

3. Poznámka pod čarou č. 1 zní:

1) Směrnice Rady 93/83/EHS ze dne 27. září 1993 o koordinaci určitých předpisů týkajících se autorského práva a práv s ním souvisejících při družicovém vysílání a kabelovém přenosu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/9/ES ze dne 11. března 1996 o právní ochraně databází.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES ze dne 27. září 2001 o právu na opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv duševního vlastnictví.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/115/ES ze dne 12. prosince 2006 o právu na pronájem a půjčování a o některých právech v oblasti duševního vlastnictví souvisejících s právem autorským.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/116/ES ze dne 12. prosince 2006 o době ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/24/ES ze dne 23. dubna 2009 o právní ochraně počítačových programů.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/77/EU ze dne 27. září 2011, kterou se mění směrnice 2006/116/ES o době ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/28/EU ze dne 25. října 2012 o některých povolených způsobech užití osiřelých děl.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/26/EU ze dne 26. února 2014 o kolektivní správě autorského práva a práv s ním souvisejících a udělování licencí pro více území k právům k užití hudebních děl online na vnitřním trhu.“.

4. V § 2 odst. 2 se slova „je-li původní v tom smyslu, že je“ nahrazují slovy „fotografie a výtvor vyjádřený postupem podobným fotografii, které jsou původní v tom smyslu, že jsou“ a věta poslední se zrušuje.

5. V § 6 se slovo „rejstříku“ nahrazuje slovem „seznamu“.

6. V § 11 odstavec 5 zní:

(5) Po smrti autora si nikdo nesmí osobovat jeho autorství k dílu. Dílo smí být užito jen způsobem nesnižujícím hodnotu díla. Je-li to obvyklé a nejde-li o dílo anonymní, musí být při jeho užití uveden autor. Ochrany se může domáhat i po zániku majetkových práv osoba autorovi blízká, právnická osoba sdružující autory nebo příslušný kolektivní správce.“.

Poznámka pod čarou č. 1a se zrušuje.

7. V části první hlavě I dílu 3 se pod nadpis oddílu 3 vkládá označení nového pododdílu 1, které včetně nadpisu zní:

„Pododdíl 1

Práva dílo užít“.

8. V § 12 odst. 4 se na konci úvodní části ustanovení doplňuje slovo „zejména“.

9. V § 12 se odstavec 5 zrušuje.

10. V § 23 se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 1b zrušuje.

11. V části první hlavě I dílu 3 se označení oddílu 4 včetně nadpisu zrušuje a dosavadní oddíly 5 až 8 se označují jako oddíly 4 až 7.

12. V části první hlavě I dílu 3 oddílu 3 se za § 23 vkládá označení nového pododdílu 2, které včetně nadpisu zní:

„Pododdíl 2

Jiná majetková práva“.

13. V § 24 odst. 2 se slova „rejstříku podle § 100 odst. 1 písm. e)“ nahrazují slovy „seznamu podle § 97c odst. 1“.

14. V § 24 odst. 3 se slovo „umělcem“ nahrazuje slovem „autorem“.

15. V § 24 odst. 6 větě první se za slova „podle odstavce 1“ vkládají slova „, včetně údajů sloužících k identifikaci prodávajícího“, za větu první se vkládá věta „Údaje sloužící k identifikaci prodávajícího může kolektivní správce požadovat pouze v odůvodněných případech, zejména v případě zpochybnění prodeje, spornosti kupní ceny nebo neodvedení odměny obchodníkem, přičemž musí zajistit ochranu poskytnutých osobních údajů.“ a ve větě čtvrté se slova „skutečné prodejní“ nahrazují slovem „kupní“.

16. V § 26 odst. 2 se za slovo „audiovizuální“ vkládají slova „a díla audiovizuálně užitá“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Státní fondy uvedené ve větě třetí vedou jmenný seznam autorů, jejichž majetková práva stát zdědil nebo mu připadla, aktualizují jej za každý kalendářní rok a do 31. ledna následujícího kalendářního roku jej uveřejňují na svých internetových stránkách.“.

17. V § 27a odst. 4 se věta druhá zrušuje.

18. V § 27a odst. 4 se za větu druhou vkládají věty „Tato osoba o ukončení statusu informuje písemně bez zbytečného odkladu příslušného kolektivního správce. Nedojde-li k takovému užití, je autor oprávněn ukončit status osiřelého díla tím, že písemně oznámí své autorství k dílu kolektivnímu správci, který vede příslušný seznam osiřelých děl podle tohoto zákona.“, ve větě poslední se slova „pro jeho autory, kteří nejsou určeni nebo nalezeni,“ zrušují a slovo „třetí“ se nahrazuje slovem „čtvrtá“.

19. V nadpisu oddílu 7 se slova „a první zveřejnění nezveřejněného volného díla“ zrušují.

20. V § 28 se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.

21. V § 29 odst. 1 se slova „v tomto zákoně“ nahrazují slovem „zákonem“.

22. V § 29 odst. 2 se za slova „(§ 35 odst. 3)“ vkládají slova „, licence pro rozmnoženiny díla z vlastních sbírek pro archivní a konzervační potřeby [§ 37 odst. 1 písm. a)]“.

23. V § 30 odst. 5 se slovo „výtvarného“ zrušuje.

24. Pod označení § 30b se vkládá nadpis, který zní: „Předvedení nebo oprava přístroje“.

25. V části první hlavě I dílu 4 se označení oddílu 3 včetně nadpisu zrušuje.

26. V § 36 se za slovo „soubornému“ vkládají slova „, které je databází,“.

27. V § 37 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, a to v počtech a formátech nezbytných pro trvalé uchování díla“.

28. V § 37 odst. 1 písm. d) se za slovo „obhájených“ vkládá slovo „bakalářských,“.

29. V § 37 odst. 2 se za slova „Národní knihovna České republiky“ vkládají slova „(dále jen „Národní knihovna“)“ a slovo „Státní“ se nahrazuje slovem „Národní“.

30. V § 37 odstavec 3 zní:

(3) Odstavec 2 se nepoužije pro rozmnoženiny děl zaznamenaných na zvukové, zvukově obrazové nebo jiné záznamy, jejichž užití je předmětem prodejních nebo licenčních podmínek, ledaže jde o půjčování na místě samém nebo o hmotnou rozmnoženinu záznamu, která je příslušenstvím hmotné rozmnoženiny díla. Osoba uvedená v odstavci 1 je povinna při půjčování na místě samém zamezit možnosti pořízení rozmnoženiny takového záznamu.“.

31. V § 37 odst. 5 se slova „, lze-li to na ní spravedlivě požadovat,“ zrušují a slova „výpůjček a“ se nahrazují slovy „výpůjček, a lze-li to po ní spravedlivě požadovat,“.

32. V nadpisu § 38 se slova „zdravotně postižené“ nahrazují slovy „osoby se zdravotním postižením“.

33. V § 38 odst. 1 písm. a) se slova „zdravotně postižených“ nahrazují slovy „osob se zdravotním postižením“ a slovo „vydaného“ se zrušuje.

34. V § 38 odst. 1 písmeno b) zní:

b) výhradně pro potřeby osob se zrakovým nebo sluchovým postižením a nikoliv za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu opatří rozmnoženinu zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla slovním vyjádřením obrazové složky nebo doplněním obrazových nebo textových prostředků nezbytných ke zpřístupnění díla těmto osobám; takto doplněné audiovizuální dílo jím může být také rozmnožováno, rozšiřováno a sdělováno, neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.“.

35. V § 38 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které včetně poznámky pod čarou č. 15 znějí:

(2) Odstavec 1 se vztahuje na dílo audiovizuální pouze v případě, bylo-li vydáno.

(3) Do práva autorského nezasahuje osoba, která provozuje televizní vysílání a v souladu se zákonem vysílá pořad15) doplněný zvukovým popisem, jenž slouží ke zpřístupnění pořadu osobám se zrakovým postižením, pokud tato služba není zpoplatněna, nebo neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.

15) § 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.

Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5.

36. V § 38 odst. 4 se slova „zdravotně postižených“ nahrazují slovy „osob se zdravotním postižením“.

37. V § 38a odst. 1 písm. a) se slovo „prostředníkem“ nahrazuje slovem „zprostředkovatelem“.

38. V § 38d písm. b) se slova „navrhne nebo provede změnu dokončené stavby, která je vyjádřením architektonického díla,“ nahrazují slovy „architektonické dílo vyjádřené stavbou, výkresem nebo plánem užije pro účely udržovacích prací anebo změny dokončené stavby“ a za slovo „hodnoty“ se vkládá slovo „architektonického“.

39. Pod označení § 38f se vkládá nadpis, který zní: „Licence pro společné domovní antény“.

40. Za § 38f se vkládá nový § 38g, který včetně nadpisu zní:

„§ 38g

Licence pro karikaturu a parodii

Do práva autorského nezasahuje ten, kdo užije dílo pro účely karikatury nebo parodie.“.

41. V § 39 se slovo „rejstříku“ nahrazuje slovem „seznamu“.

42. V § 40 odst. 1 písm. c) úvodní části ustanovení se za slova „třetí osobě“ vkládají slova „, a rovněž informací o skutečnostech rozhodných pro výši odměny podle § 24 a 25“.

43. V § 40 odst. 1 písm. c) bodě 3 se slovo „anebo“ zrušuje.

44. V § 40 odst. 1 písm. c) se na konci bodu 4 doplňuje slovo „nebo“.

45. V § 40 odst. 1 písm. c) se doplňuje bod 5, který zní:

5. je osobou povinnou podle § 24 odst. 6 nebo § 25 odst. 2,“.

46. § 41 zní:

„§ 41

Domáhat se nároků podle § 40 odst. 1 písm. b) až d) a f) a § 40 odst. 3 a 4 je oprávněna namísto autora osoba, která smluvně nabyla výhradní oprávnění k výkonu práva dílo užít, nebo které je výkon tohoto oprávnění svěřen zákonem; nároku na přiměřené zadostiučinění k odčinění nemajetkové újmy se tato osoba může domáhat pouze za zásah do majetkových práv autorských. Právo autora domáhat se nároku na přiměřené zadostiučinění k odčinění nemajetkové újmy způsobené zásahem do osobnostních práv autorských, jakož i nároku podle § 40 odst. 3 zůstává nedotčeno.“.

47. V § 43 odst. 1 se za slovo „obchází“ vkládají slova „nebo jinak maří“.

48. V § 58 odstavec 1 zní:

(1) Není-li sjednáno jinak, zaměstnavatel vykonává svým jménem a na svůj účet autorova majetková práva k dílu, které autor vytvořil ke splnění svých povinností vyplývajících z pracovněprávního nebo služebního vztahu. Takové dílo je zaměstnaneckým dílem. Zaměstnavatel může právo výkonu podle věty první postoupit třetí osobě pouze se svolením autora, ledaže se tak děje v případě převodu obchodního závodu. Má se za to, že takové svolení je neodvolatelné a vztahuje se i ke všem případným dalším postoupením. Třetí osoba, které bylo právo výkonu postoupeno, se pak pro účely tohoto zákona považuje za zaměstnavatele.“.

49. V § 58 odst. 3 se slovo „udělil“ nahrazuje slovem „poskytl“.

50. V § 58 odstavec 10 zní:

(10) Odstavce 1 až 6 a 8 se použijí obdobně pro díla vytvořená ke splnění povinností vyplývajících ze vztahu mezi právnickou osobou a autorem, který je členem jejího statutárního nebo jiného voleného nebo jmenovaného orgánu; tato právnická osoba se v takovém případě považuje za zaměstnavatele. Ustanovení § 61 se na takto vzniklá díla nepoužije.“.

Poznámka pod čarou č. 4e se zrušuje.

51. V § 64 se vkládá nový odstavec 1, který zní:

(1) Dílem audiovizuálně užitým je jakékoli dílo zařazené do díla audiovizuálního.“.

Dosavadní odstavce 1 až 3 se označují jako odstavce 2 až 4.

52. V § 64 odst. 3 se číslo „1“ nahrazuje číslem „2“.

53. V § 65 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „, nevyplývá-li z tohoto zákona jinak“.

54. V § 72 odstavec 4 zní:

(4) Není-li sjednáno jinak, uživatel, který s kolektivním správcem uzavřel smlouvu podle odstavce 3, ale je vůči němu v prodlení se zaplacením odměny podle této smlouvy a odměnu nezaplatí ani v dodatečné třicetidenní lhůtě poskytnuté kolektivním správcem, není oprávněn k užití podle odstavce 1 až do doby, kdy bude dlužná odměna zaplacena nebo závazek jinak zanikne.“.

55. V nadpisu § 72b se slovo „vztahů“ nahrazuje slovem „závazků“.

56. V § 74 se slova „§ 28 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 28“ a slova „§ 64 odst. 1 a 3“ se nahrazují slovy „§ 64 odst. 2 a 4“.

57. V § 78 se slova „§ 28 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 28“.

58. V § 82 se slova „§ 28 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 28“.

59. V § 86 se slova „§ 25,“ zrušují a slova „§ 28 odst. 1“ se nahrazují slovy „§ 28“.

60. § 87 zní:

„§ 87

(1) Nakladatel má právo na odměnu v souvislosti se zhotovením rozmnoženiny jím vydaného díla pro osobní potřebu a vlastní vnitřní potřebu právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby.

(2) Právo nakladatele trvá 50 let od vydání díla. Ustanovení § 27 odst. 8 se použije obdobně.

(3) Právo nakladatele je převoditelné.“.

61. V části první hlavě II se za díl 5 vkládá nový díl 6, který včetně nadpisu zní:

„Díl 6

Právo prvního zveřejnitele

§ 87a

(1) Tomu, kdo poprvé zveřejní dosud nezveřejněné dílo, k němuž uplynula doba trvání majetkových práv, vznikají k tomuto zveřejněnému dílu výlučná majetková práva v rozsahu, v jakém by náležela autorovi díla, pokud by jeho majetková práva k dílu ještě trvala.

(2) Právo podle odstavce 1 je převoditelné a trvá 25 let od zveřejnění díla. Pro počítání doby trvání práva podle odstavce 1 se použije § 27 odst. 8 obdobně.“.

62. V § 94 se slova „§ 28 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 28“.

63. V části první hlava IV včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 16 až 27 zní:

Další zákony